不管是计划生还是国际生,不管你是已经考到了证书还是意语小白,初到意大利肯定都会先懵一段时间(特别是计划生)。毕竟适应是一个过程,需要时间……
而在适应的阶段呢,语言是非常重要的一环。
意大利人说话语速快这个大家应该都知道,虽然可能国际生在学习语言的时候跟外教交流也不少,但是真正处于意大利还是不一样的,初到意大利,不能及时反应对方说了什么很正常……更不要说上课时候的盛况了……
今天我们就来看看——初到意大利,对方语速太快你没听懂该怎么办……?
在生活中,即使听不懂,也一定要敢于跟当地人打交道,不要只指望着跟“老乡”抱团。绝对不要因为听不懂就逃避交流,尽力用你自己的方式表达出自己的意思就好,慢慢适应,在适应中提高自己,融入当地生活。
当你听不懂的时候,也不要不懂装懂,而要有疑问就提出,我想只要你态度好,对方会很愿意为你放慢语速或者重复一遍的~
我没明白
没听懂就没听懂啊,又不丢人,直接说出来就是了。
“Non ho capito”算是最简单明了也最常见的一种表达了,不过初学者们倾向于使用简单现在时“non capisco”来表达。
但“non capisco”并不是最标准的说法,我们应该使用过去式来表达自己没听懂的意思。
2. Puoi ripetere per favore?
你能再说一遍吗?
如果你想明确地表达想让对方重复一遍的意思,就完全可以使用这句了。
如果客气一点可以用条件式:ripeteresti per favore/potresti ripetere per favore
3. Puoi parlare più piano?
你能说得慢一些吗?
当你在字典中查“慢慢地”这个词,会很容易发现“lentamente”这个词,但是在这里使用“piano”会更合适一点儿~
你说的是什么意思?
这种表达就非常直白了,Cosa volevi dire也可以表达同样的意思。
5. Cosa significa________?
_______是什么意思?
这种表达简单明了,针对于某些听不懂的具体词汇和说法
例:
Non ho capito una cosa che hai detto. Cosa significa 'carota'?
我没听懂你刚说什么,carota是什么意思?
Mi sono perso/a.
我懵圈儿了
这两句都可以表达我晕了/我迷失了(没跟上对方说话的意思),是非常实用的口语表达~
(要注意阴阳性变化哦)
我没跟上你
这种表达带着一点修辞的意味,表示我没有跟上你刚刚你所说的。
在对方应你要求为你重复了之后,你就用下面这几句回应:
Grazie / Ti ringrazio 谢谢!
Grazie per l’aiuto 谢谢你的帮助!
È stato molto utile 这真的太有帮助了
Allora dicevi ... 哦!所以你指的是……
生活和学习又不一样。
即使你已经取得B1或者B2,即使你生活中已经没有问题了,但到正式上学你可能会发现你还是听不懂上课:意大利语与生俱来的超快语速,与大量的专业词汇、教授们偶尔的意英混杂相碰撞,80%会导致你前两周的上课是处于半懂半懵圈的状态的。
这时候切忌颓丧,要知道这种情况其实很正常,毕竟你总得给自己点适应时间。
遇到这种情况,你一定要坚持听课,千万不要因为听不懂课就不去上课,不然后面就是真的跟不上了。而且会给教授一个非常差的印象,这可是很严重的后果。在意大利大学,跟教授打好关系非~常重要!
在课堂上,一定要记得记笔记,记得和意大利同学互相交流笔记心得。
在第一二周听不懂的阶段,你可以用手机录音或者直接录像,没懂的地方回去反复听,寻求同学的帮助也是必不可少的,所以要交朋友啊~